Author Topic: Is there a word for loan words that have been "returned"?  (Read 58 times)

Offline Befuddled

  • New Linguist
  • *
  • Posts: 4
Is there a word for loan words that have been "returned"?
« on: April 11, 2019, 06:39:17 AM »
Take the French word "boeuf". That was loaned into English as "beef", which became "roast beef", which was loaned back into French as "rosbif", which was then reloaned back into English as "rosbifs". Personally I think, now that the ball is in our court, we should lob it back. How about "rosbifing" v. the act of turning any complaint, no matter how trivial, into an attack on the French.

this happens again and again with Japanese: karaoke, salaryman, waifu, anime, cosplay, aidoru.

Another one is "bag", which is derived from the Norse "baggi" but has been readopted into Norwegian.

But my personal favourite is "bagarap", from the Papuan language Tok Pisin, which is pronounced "bugger up" and means just that, only in a more general context of "bad" or "broken". It's not uncommon to hear Australians use the phrase "gone buggerup" in conversation these days.